4.08.2013

[歌詞中譯] Crucial Star - Real Love (feat. 晨星)









Crucial Star - Real Love (feat. Satbyeol 晨星 샛별)


Hook: Crucial Star

Is it real love?
Is it real love?
現在我很害怕
受到傷害
Baby is it real love?
Is it real love?
你還是一樣
我的心我仍無法敞開
請成為我的最後
請再走得慢一些
如此我才能再次相信愛
一起為了彼此努力吧

Hello stranger
Is it real love?
做個約定吧
I’m the only one for you


Verse 1: Crucial Star

我們是那樣不安
對於愛我們還是懷疑
男人永遠像這樣子
女人永遠像那樣子
我真心說出的那字句
在你聽來可能像是壞男人的宣言
又一次我們訂了規則: 我們不要這樣做
我們甚至沒有給彼此了解的時間便築起了一到牆
那些丟給彼此的問題太輕率
又再一次評論我的你的朋友們
我們能走得慢一些嗎?
告訴我你的顧慮而不是我們的關係
比起那稱作愛的東西, 對於你我更加真誠
因此每一天我祈禱你會成為我的愛
比起愛, 對於你我更加真誠
因此每一天我祈禱你會成為我的愛


Hook: Crucial Star & Satbyeol

Is it real love?
Is it real love?
現在我很害怕
受到傷害
Baby is it real love?
Is it real love?
你還是一樣
我的心我仍無法敞開
請成為我的最後
請再走得慢一些
如此我才能再次相信愛
一起為了彼此努力吧

Hello stranger
Is it real love?
做個約定吧
I’m the only one for you


Verse 2: Satbyeol

對, 我仍然很不安
對於愛我依舊懷疑
越喜歡你我越感到害怕
害怕你突然改變
我從未真正敞開我的心
你知道沒有什麼是永恆的
即使你是我的命運
我需要信任


Bridge: Crucial Star

I never say goodbye
I never say goodbye
I never say goodbye
在你說出口之前

Bridge: Satbyeol

You never say goodbye
You never say goodbye
You never say goodbye
如今


Hook: Crucial Star & Satbyeol

Is it real love?
Is it real love?
現在我很害怕
受到傷害
Baby is it real love?
Is it real love?
你還是一樣
我的心我仍無法敞開
請成為我的最後
請再走得慢一些
如此我才能再次相信愛
一起為了彼此努力吧

Hello stranger
Is it real love?
做個約定吧
I’m the only one for you




***

嗯...不懂韓文卻很想知道配合著音樂會是怎樣心情的字句的偏執狂硬是韓翻英再英翻中
如果有 totally out of meaning 的地方拜託告訴我感激不盡~



英譯歌詞參考於

2 則留言:

  1. 他的音樂都帶著哀傷和孤獨T^T
    一直用音樂抒發自己的想法 真的很好
    我好喜歡他這種特質 希望還這麼年輕的他
    將來可以有更多愉快的音樂出現XDDD
    像平底鞋那首就很不錯^3^

    PS:辛苦小K翻譯哦!!!!
    我期待憂鬱症那首XDDD(->這才是重點嗎XD)

    回覆刪除
    回覆
    1. 這人就走文青路線,每首歌都灰灰暗暗的==
      憂鬱症有找到了,再等一下~

      刪除