Geeks - 怎麼樣呢 어때 (feat. Harim 하림)
You already know
Geeks
Hook: Louie
Hey you
你怎麼樣過得不錯吧?
或許在約會了吧?
一切都好吧?
Oh you
聽過我的歌了嗎?
怎麼樣還可以吧?
我還不錯吧? (ay, ay, ay)
Verse 1: Lil boi
聽過我的歌了嗎?
怎麼樣還可以吧?
我還不錯吧? (ay, ay, ay)
Verse 1: Lil boi
I saw you with a different dude
但我沒有任何想逗留的想法
對於狠心拋下我的你
曾在夜裡留下的憤恨眼淚, 現在都已經結束
聽說那荒唐的自己已經徹底改變
現在我只享受其中你的 toy stories
所有"我沒有任何人了"的焦躁全清空
因為對我來說時間太快去停在原地
付出越多努力
但我沒有任何想逗留的想法
對於狠心拋下我的你
曾在夜裡留下的憤恨眼淚, 現在都已經結束
聽說那荒唐的自己已經徹底改變
現在我只享受其中你的 toy stories
所有"我沒有任何人了"的焦躁全清空
因為對我來說時間太快去停在原地
付出越多努力
回到我身上的結果越好
今天吹著的風
今天吹著的風
聽起來像是一首好心情的歌
我現在很好
Oh girl how about you (Oh girl how about you)
這些日子我都笑著
我怎麼樣呢? I'm fine thank you
Hook: Lil boi
我現在很好
Oh girl how about you (Oh girl how about you)
這些日子我都笑著
我怎麼樣呢? I'm fine thank you
Hook: Lil boi
Girl you
你最近過得不錯吧
或許在約會了吧
一切都好嗎? (I'm fine thank you and you)
Oh you
聽過我的歌了嗎?
怎麼樣還可以吧?
我還不錯吧? (ay, ay, ay)
Verse 2: Louie
"我只有你了"曾經我是這樣想的
但現在已經變了
我的未來不是最明亮的
但我又發了另一張CD
那個可憐的我就是個墮落的男人現在我知道了
總是在哭總是在大吵大鬧但現在我笑了 girl
你最近過得不錯吧
或許在約會了吧
一切都好嗎? (I'm fine thank you and you)
Oh you
聽過我的歌了嗎?
怎麼樣還可以吧?
我還不錯吧? (ay, ay, ay)
Verse 2: Louie
"我只有你了"曾經我是這樣想的
但現在已經變了
我的未來不是最明亮的
但我又發了另一張CD
那個可憐的我就是個墮落的男人現在我知道了
總是在哭總是在大吵大鬧但現在我笑了 girl
每個夜裡我總等著你
曾經寂寞一直追著我跑
現在我的日子重新開始沒有你也很好
就算對著你的空位也覺得輕鬆了
如今黑暗的回憶丟在後座
生活很不錯, 即使是個沒有你的生活
很難有那麼多空閒時間
白天裡我總是忙碌
但有時我都會想起
由我們的回憶譜出的完美作品
Hook: Louie
曾經寂寞一直追著我跑
現在我的日子重新開始沒有你也很好
就算對著你的空位也覺得輕鬆了
如今黑暗的回憶丟在後座
生活很不錯, 即使是個沒有你的生活
很難有那麼多空閒時間
白天裡我總是忙碌
但有時我都會想起
由我們的回憶譜出的完美作品
Hook: Louie
Hey you
最近過得不錯吧?
或許在約會了吧?
一切都好嗎? (I'm fine thank you and you)
Oh you
聽過我的歌了嗎?
怎麼樣還可以吧?
我還不錯吧?
Bridge: Geeks
(I'm fine) 在你離開後
(I'm fine) 我像個傻瓜一樣
(I'm fine) 好幾個夜晚我都熬著等待
但什麼都沒回來
然而幾年過去
Now I can live without you
I'm fine thank you and you
P.S. 我又發另一張專輯了
I’m fine
I’m fine (And let me know wassap wassap)
I’m fine (That’s right, baby, that’s right)
I’m fine
G double E ks
Hook: Louie
Hey you
最近過得不錯吧?
或許在約會了吧
一切都好吧? (I'm fine thank you and you)
Oh you
聽過我的歌了嗎?
怎麼樣還可以吧?
我還不錯吧?
I'm fine.
Outro: Harim [口琴]
***
嗯...不懂韓文卻很想知道配合著音樂會是怎樣心情的字句的偏執狂硬是韓翻英再英翻中
如果有 totally out of meaning 的地方拜託告訴我感激不盡~
嗯...不懂韓文卻很想知道配合著音樂會是怎樣心情的字句的偏執狂硬是韓翻英再英翻中
如果有 totally out of meaning 的地方拜託告訴我感激不盡~
英譯歌詞參考於

不不不 哪會偏執XDDD
回覆刪除不過之後整張專輯出來後
妳就辛苦了 哈哈
Phantom的妳也會再PO吧?!咖咖~
阿臻臻~~
刪除對...我也在想整張專輯出來我就屎了orz
Phantom嗎? 你是說最近和VJ大哥合作的嗎?
OKOK, 我找一下=v=
Phantom妳之前不是也有翻過幾首XD
刪除也可以整理過來!!!!當然新歌有翻譯更好XDDD
甲右~~~~期待膩!!!!
好喔~但還是等這個月要發歌的人都發完再用好了,實在是...幹嘛都擠在這個月出作品啊(生氣
刪除